本篇文章给大家谈谈日语幽默笑话.txt,以及日语幽默笑话精华对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
本文目录一览:
超好笑的日语简短笑话
どのようにの彼女はとても静か试练男知能指数は件の事。
朝から夕方までずっとうるさく、これを苦にして常常言っていた、「この両家が引越してくれる日には、ご驰走して感谢するのだがなあ」。
男は、1羽のオウムを饲っていた。旅に出るというので、彼は、友人にオウムを预けた。旅から戻って、オウムを友人の家から持ち帰り、彼がエサをやろうとしたら、オウムは、コケコッコーと鸣いた。
有哪些和日语相关的笑话
1、常用日语谐音比如有:“阿姨洗铁路”=“あいしてる(我爱你)”。“桥豆麻袋”=“ちょっとまって(稍等)”。“红豆泥”=“本当に(真的)”。“纳尼”=“なに(什么)”。
2、男は、1羽のオウムを饲っていた。旅に出るというので、彼は、友人にオウムを预けた。旅から戻って、オウムを友人の家から持ち帰り、彼がエサをやろうとしたら、オウムは、コケコッコーと鸣いた。
3、仆は卵の黄身が好きだけど、君も好き!我喜欢鸡蛋里的蛋黄,但也喜欢你!(“蛋黄”和“你”同音)纳豆食べて纳得。吃了纳豆就接受了。(“纳豆”和“接受”音似)仙台で车は千台。 仙台有一千辆车。
4、这个笑话源自于日本的一个古老的谜语:飞翔的被子(飞翔する布団)。谜语的答案既出人意料又合情合理,就是梦(夢)。这个笑话的现代版本通常涉及到一个人在寒冷的冬夜里睡觉,没有被子盖。
5、「泥棒?泥棒なんかいないじゃないか。」「後から来る。」中文: 小偷在哪儿 有个跑步跑得很快的男人,他在追赶小偷时,途中遇到了朋友。“你那么急,去哪儿啊?”“我现在在追小偷。
简短的日语冷笑话(有日语有中文)
1、どのようにの彼女はとても静か试练男知能指数は件の事。
2、这个笑话源自于日本的一个古老的谜语:飞翔的被子(飞翔する布団)。谜语的答案既出人意料又合情合理,就是梦(夢)。这个笑话的现代版本通常涉及到一个人在寒冷的冬夜里睡觉,没有被子盖。
3、店员にレンズの色を闻かれると、何を勘违いしたのか 「いえ、银行员です」と、自分の职业を答えていた。
4、常用日语谐音比如有:“阿姨洗铁路”=“あいしてる(我爱你)”。“桥豆麻袋”=“ちょっとまって(稍等)”。“红豆泥”=“本当に(真的)”。“纳尼”=“なに(什么)”。
5、wo e zu 这是《银魂》里面神乐说错的一句谚语,这也算是冷笑话吧。屁yan和痔疮分别比虎穴和虎子少发了一个音。另外,福山润是出了名的爱讲冷笑话,现在一时半会想不起来。你可以到呀虎上去搜搜。有很多很多。。
6、ニタマ=***在日本和歌山的贵志电车站,有一只很多中国人都认识的猫站长小玉,日语是たまちゃん。现在这只猫已经死掉了,取而代之的是二代目的小玉。名字叫二玉。日文叫ニタマ。
日语笑话大全(带翻译)
如何让无理取闹的女友安静下来是很考验男人智商的一件事。缺心眼会和女友讲道理,往往火上浇油使事态更加严重;どのようにの彼女はとても静か试练男知能指数は件の事。
男は、しまったー、と思った。友人の家は、养鶏场を営んでいたのだ 翻译: 一个男人养了一只鹦鹉。他出门旅行的时候,就把鹦鹉放在朋友家里,托他照管。
泥棒はどこ たいへんに足の速い男が、泥棒を追いかけている途中で、友达と出会いました。「そんなに急いで、どこへ行くんだ?」「今、泥棒を追いかけてるんだ。」「泥棒?泥棒なんかいないじゃないか。
常用日语谐音比如有:“阿姨洗铁路”=“あいしてる(我爱你)”。“桥豆麻袋”=“ちょっとまって(稍等)”。“红豆泥”=“本当に(真的)”。“纳尼”=“なに(什么)”。
ビデァ∑ープ:录像带 译文:外婆受孙子的委托来买录像带。看见她正迷茫着,所以问:‘多少长(时间)’。
日文:お帰りなさい。谐音:哦卡厄里一,中文意思:你回来啦。日文:ただいま。谐音:他大姨妈,中文意思:我回来了。更多介绍:こんにちは。 (kon ni chi wa)你好。空你其哇 こんばんは。
求两个人对话的日语笑话,要有中文对照哦。(日语课要用。没学过日语和...
1、「名前を言ってください」「山田はなです」有人在蛋糕店里走到橱窗前,用手指来指着蛋糕,对着店员说:“请给我这块和这块蛋糕……”店员“请告诉我名字”。那人“我叫山田”。
2、se n da i de ku ru ma ha se n da i 仙台有一千辆车。
3、中文: 小偷在哪儿 有个跑步跑得很快的男人,他在追赶小偷时,途中遇到了朋友。“你那么急,去哪儿啊?”“我现在在追小偷。”“小偷?哪有什么小偷啊。”“一会儿会到。
4、星取り ある夜(や)のこと,お寺(てら)の庭(にわ)で,小僧(こぞう)さんが,长い竹竿(たけざお)を,あっちこっち振り回しておりました。
5、[日语趣味小笑话]东西南 奥さんが、子供を抱いて、表でひなたぼっこをしていますと、道を通る人が、子供を指し、”ほんとに、この子供、东西南じゃなあ。”といって通ってゆぃました。
关于日语幽默笑话.txt和日语幽默笑话精华的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。