广州土话从“打的“”埋单“”到“搞掂”等,为什么会风痱全国?
命题错误。不是广州话,而是香港话。虽然都是粤语,但人们认识到这几个词完全是因为香港电影,尤其是90年代大陆电影业落后,香港电影更是鹤立鸡群,从而对香港语言起到了很大的宣传作用。
因为改革开放是从广州开始搞起的,那时南下广州寻找机会,已经成为中国的一段历史。真的,有好多年,全国的眼睛都盯着广东,所以广东话风行全国,就是这样来的。上海的改革开放是在广东成功以后安排的,并且跟着全国都开放了,所以上海没有过“成为全国焦点”的历史。
因为上海话太软,女人说起来好听些,但也显得矫性。爷们说起来,听者会脑补一老爷们翘着兰花指的搞笑场景。即使不这样,上海话也太不爷们了!如果不是上海人的话,男人说话上海味会被同伴喷死!
再有,上海人长期给全国人民的印象没那么好吧!显得小气,矫性,男人都娘娘的。用他们自己的话讲嗲,糯,甜,骚。这四字儿有三字儿在北方是贬义词啊!糯,就是黏黏糊糊的。估计除了上海,没有男人喜欢黏糊感吧!
上海话跟北方男人一直以来的风格是相反的,广东话虽然也不好听还更难懂,但没有娘娘腔的感觉。
总的来讲广州话的发音和语调等和北方语系相仿,一脉相承,而北方语系在全国的地域分布占大部分。上海话属于吴语,吴语语系分布没有北方语系分布广。且七十年代末起,广东经济领先发展,巨大的人员交流也把这些白话俗语带到内地。另外,港台电视剧、歌曲等的潮流文化,把这些广东方言的表达大量的普及式传递。
俚语是什么方言?
俚语是一种普通话中的口头语言,主要由特定地域、行业或者群体内部使用。它既可以出现在白话文中,也可以出现在歌词和里。俚语具有某种特殊的风格,比如口气激烈、词语形象等,这就是它的特征。这些词语不仅仅是普通的单词,而是某种社会情境下的特殊用法,可能包含某种隐喻或讽刺,需要掌握才能理解。
俚语是一种非正式的语言形式,普遍存在于许多不同的方言和语言中。
具体来说,俚语通常指某个社群、地区、行业等特定群体共同使用的词汇、短语或语法结构,用来表示某些情感、态度或价值观,有时也用于表达玩笑、幽默等语境。
以下是一些例子:
- “拜拜了您嘞” - 用于告别,是江苏南京地区的方言俚语。
- “万事屋” - 来自日本俚语,“万事”意思是各种事务,“屋”代表家,合起来表示可以做任何事的一个组织或个人。
- “H***e a cow” - 表示生气或激动,是美国英语俚语。
- “No worries” - 表示不用担心或不要紧,是澳大利亚英语俚语。
俚语不是特定方言的专有词汇,它可以出现在任何语言、方言和口音中。俚语通常是一些非正式、口头化和常见于某个群体或社区内部的表达方式,因此它们可能会随着时间和地域而变化,并逐渐从一个文化背景扩散到另一个文化背景中。
俚语是一种非正式的语言,而非特定方言。俚语是一组在特定社会群体、文化或子文化中使用并具有特殊含义的词语和短语。
尽管某些俚语可能源自特定的方言,但它们通常已经脱离了其原始方言,并被广泛使用于不同的地理区域和社交群体中。因此,俚语可以被视为一种跨越方言和文化边界的非正式语言形式。