客家话笑到肚子疼?
没有一句话是可以让人笑到肚子疼的,但是可以有些滑稽的逗乐话、搞笑的小段子来让人发笑。例如《客家绕口令》:
「区洛新米,米翻落台,山栗栗坏米,扪扪把米!」
「客家浓浓咖啡,满嘴口水,滴打早晨咖啡,芝士满满滴!」
「芝麻客家姑娘,眼拭拭响,搭理流浪人,两只眼拭响!」
客家话能称为“闽语客家话”、“粤语客家话”、“赣语客家话”吗?为什么?
有这么一回事,以我们海陆丰来说把客家话分为:“福佬客”和“白话客”,其中福佬客就是比较接近市区附近的客家人,他们本身就客家话和福佬话都会说,所说的客家话里头也包含很多福佬话语汇,这样的客家话我们福佬人也可以听得懂,本地人把这种客家话叫做“浅山客”。
然后是距离市区比较深远的“深山客”,他们所说的才是正宗的“客家话”,这种客家话我能听得懂三两成就不错了,以上这些就是和我们同一个县或邻县的“福佬客”。
再有就是惠州、深莞河源那边受白话影响的我们叫“白话客”,这样的客家话和福佬话区别太大了,交流起来完全费时费神无***常沟通,虽然是同处广东省内实际和外省一个样,干脆都说普通话更容易交流。
题目中所说的“闽语客家话”、“粤语客家话”和“贛语客家话”,他们实际上就是客家话受到粤语或闽语的影响,所以才产生“闽语客家话和粤语客家话”等等。
我是手工艺小匠,我祖籍是广东梅州,我是一个广东客家人。
从我所了解到,接触到的客家话来说,都是大同小异,只是语音语调的一些小变化,没有出现“五里不同音”的现象。
客家语系比较统一,没有因为地域的问题就发生大的语言变化。客家话的产生是因为有客家人。客家人最早生活在中原地区,由于战乱等原因一路从中原往南迁徙。远离自己故土,来到别的地方定居,但心里仍然对故土念念不忘,于是称为在别人的地方做客的人,这就是“客家人”这一称呼来源。
“客家话”自然就是客家人日常说的话。在传承以前传统上,客家人做的是非常好的,他们保留着自己的语言,自己的习俗和风土人情。客家话现在被一些专家学者认为是古代中原人的官方语言,古代汉语言。一些诗词歌赋,用客家话读起来别有一番音韵。
所以,客家话就是一个比较统一的语系,不会因为地域的问题出现差别。
可以这么说,但是不标准。
客家语在非正式场合又被称为客家话,按不同口音可分为梅州话、惠阳话、惠州话、河源话、赣南话、汀州话等。部分地区还称(土)广东话、水源音、涯话、新民话、麼个话、怀远话、诏安话、平婆话等。在语言学术研究中,以梅县话为代表,但现实中惠阳话影响较大;在台湾以四县腔为代表。
世界各地的客家话基本相通,两个不同地域的客家人互听,刚开始时,可能有些不适应,但不用多久就基本全听懂了!这使我有些惊讶!虽然几百年来缺乏交流,但一个广东的客家人到了广西,也可听懂当地的客家话。遗憾的是,没有一个有影响力的纯客家城市!没有客家卫视!否则,客家话也不致于属于濒危的方言!
所谓客家是广东历史上的特殊定义,客家并非民族,是指自清初从福建西北山区迁来广东的那一部分畲族人,抢掠作乱后被广府编为客籍管理并驱逐到梅州一带,开始被叫做客家人后作自称 ,他们有局限性,在梅州一带才叫客家,与他们语言可以沟通的很多并非畲族也并非客家,是广东广府系分支及少数民族。客家话是外省边民畲话,与粤语毫无关系,广东顺德均安镇称我为艾,但绝不是什么客家,客家来广东后一真是扮演反角搞分化,客家思潮绝对是广东和中国团结的危害