你学过哪些搞笑的沙雕式英语呀?
现在很多中式英语已经被英语主流认可了,就像现在很多网络词汇也加入新华字典一样。语言是一个不断发展的过程,错的不一定永远是错的,对的也不一定永远是对的。类还有 People mountain people sea人山人海 long time no see好久不见 good good study, day day up好好学习,天天向上, let me give you some color to see see让我给你点颜色看看。
去年相当走红的网络流行词“不给力”就有自己特有的英文翻译“ungeliable”。如果不解释,老外一定看不懂这则中式英语,但要命的是这个生造单词却绝对符合英文语法。前缀“un-”在英语中表示否定;后缀“-able”在英语中表示单词为形容词;而中间的“geli”直接音译自中文的“给力(geili)”。
类似的中式英语还有,“Smilence”(笑而不语)、“Emotionormal”(情绪稳定),还有更富时代特色的“Chinsumer”(指到国外旅行疯狂购物的中国人)、“Vegeteal”(指开心网上的“偷菜”)。网友认为这些中式英语的出现,从某种程度上恰恰代表着中国人对英语运用的熟练和智慧。
入门级
Rose rose to put rose roes
on her rows of roses.
Rose
这里的「rose」可以解释为:
人名,萝丝;
动词「rise」过去式,起床、起身;
名词,玫瑰色;
名词,玫瑰花;
以下是一些搞笑的沙雕英语,望***纳:pest害虫(拍S它);
ambition雄心(俺必胜);
agony痛苦(爱过你);
ambulance救护车(俺不能S);
bale灾祸(背噢);hermit隐士(何处觅他);
admire羡慕(额的妈呀);
flee逃跑(飞离)fuddle灌醉(放倒)
tongue舌头(烫)languid懒散的
(懒鬼的)nutrition营养品
(牛吹神)chief长官(欺负)
有哪些英语精华话题词汇、词组,背完口语就可以提升一个档次?
1 make one's way 径至
eg :For as soon as all was quiet, Simon made his way to the palace where the horse stood.
一安静下来 西蒙便径至他的🐴所停靠的地方
2 thread one's way 穿行而过
Little donkeys with harmoniously tinklingbells thread their way among the throngs of people entering and le***ing the bazaar.
伴随着和谐的🔔声响,小毛驴从进出集市的人群中穿行而过
3 inch its way 漫入
Water inched its way up the steps as first floor outside walls collapsed. 一楼外墙倒了,海水漫过了台阶
4 rake its way 耙平
Camille meanwhile had raked its way northward across Mississippi.飓风卡米丽耙平了自自密西西比河向北的区域
到此,以上就是小编对于笑话术语大全及解释英语的问题就介绍到这了,希望介绍关于笑话术语大全及解释英语的2点解答对大家有用。