日本有哪些笑死人的中文翻译?
日本人的姓氏在大部分中国人眼里,看起来都觉得挺搞笑的,比如说抗战里经常出现的龟田,配上一身绿油油的军服,总让人能联想到王八。但实际上日本比这奇葩的姓氏要多多的多,日本森自己可能听着没什么,有些还隐隐透露出贵族的气质,可是翻译成中文就让人接受不了。
比如说日本有一个姓氏翻译成中文最搞笑:我孙子,想象一下,如果你有一个朋友叫我孙子某某,你肯定会拉着他,到处给人介绍说:这是我孙子**!但实际上我孙子是一个贵族世家姓氏,除了这个家族以外,没有人再可以姓这个姓。
还有一个姓氏翻译成中文叫:鼻毛,这个姓氏在日本也是叫鼻毛和中文一个意思,所以连日本人自己也受不了。如果有人告诉你:他姓上床,你是不是会以为他在耍流氓?其实日本真的有这个姓氏,而且还是个教授,开了一家研究室,也真的是醉了。
姓酱油的见过了吗?日本只有三户人家姓酱油,所以他们听到中国人说打酱油的时候,会不会很害怕?还以为到中国就会挨揍呢!
其实日本人古代是没有姓氏的,只有名字,现在的姓氏是在明治维新时期,国家制度要求每个人必须上报一个姓。于是这些没文化的老百姓就看到什么就说姓什么,当然人群里肯定是有一些***的人。中文是日语的母语,日本人学的又四不像很浅薄,有些姓氏翻译成中文就非常搞笑
日语中文双语搞笑段子?
コンドルにパンツが食いこんどる☆ 「コンドル」是美洲***,「コンドル」和「こんどる」发音一样,只不过前者是外来语片***名,后者是日文平***名。「食いこんどる」是卡住了、勒住了等意思。比如说,手指上带的戒指,过一段时间因为发胖了戒指取不下来了。这就叫做「食いこんどる」パンツ是***的意思。那么,这句话的原意是:美洲***被卡在***里了。但是很多人说这句话很黄,就黄在「コンドル(***)」和「コンドーム(安全套)」的发音又是很接近。
日语中文双语搞笑段子?
コンドルにパンツが食いこんどる☆ 「コンドル」是美洲***,「コンドル」和「こんどる」发音一样,只不过前者是外来语片***名,后者是日文平***名。「食いこんどる」是卡住了、勒住了等意思。比如说,手指上带的戒指,过一段时间因为发胖了戒指取不下来了。这就叫做「食いこんどる」パンツ是***的意思。那么,这句话的原意是:美洲***被卡在***里了。但是很多人说这句话很黄,就黄在「コンドル(***)」和「コンドーム(安全套)」的发音又是很接近。
到此,以上就是小编对于日语笑话大全中日对照图的问题就介绍到这了,希望介绍日语笑话大全中日对照图的3点解答对大家有用。