河南方言笑话?
树可叉上估兑俩鸟,母鸟说:“各义人,往边起谷堆谷堆,把俺的毛弄苦楚了”。公鸟说“看你那不主贵样,苦楚了补拉补卡不就光溜了,歇活啥了歇活”
翻译:树上有两只鸟,母鸟说往那边去点,都挨着我了给我身上整乱了,公鸟说就那一点事你整理下不就好了,别那么大生音
河南济源方言
几个呛(今天早上),起来老早早,出来门看着阳嗲(房檐下)有好些小嘘嘘(麻雀)该那牵(吃)我家那交交(玉米)类,我很气(用劲)歇火(呼喊)一声,小嘘嘘(麻雀)都突***(扑棱棱)的飞来(飞走了)。
你们家乡有什么搞笑的方言口头语?
说到方言,有一些很有趣的现象,就是相隔千里两个不同地方,也完全不同的方言语系,会偶然发现有一些单词,本以为只有他们的方言里有,是土得不能再土的方言,不但普通话里没有,别的地方更不可能有。结果在这俩八竿子打不着的方言语系里,神奇的同时存在。
类似情况,我曾经发现好多次,但是没有记录下来,现在只想得起来一个,也算有代表性,拿出来聊聊,诸位如果有类似发现,也可以一起聊聊,很有意思。
笔者所在的城市杭州,有一个流传已久的词汇“夯不啷当”,就是所有,通通,一起,一股脑儿的意思。这个词汇即使现在,也只是一些年龄较大的人用,吴语系如绍兴等地都通行,年轻人不常用了。但是有一天我听到一个贵州遵义人也有这个词汇,确认后得知,这是他们那里的方言,表达的意思,发音,完全一样! 后来我琢磨,类似的词,可能是古汉语中存续下来,也可能是古时候整个家族,村庄的集体迁徙而保留下来。说不好,总之很有意思
开封的方言,很让人关注,而更多的原因呢,是因为他代表了河南。一提起河南,好多人都会笑,这点儿我真的不知道为什么,因为我本人是河南人,所以我不知道大家为什么发笑,后来了解和观察了一下,好像是因为河南话跟现在的普通话,有一种语音上的戏剧化的韵味在里边,所以大家总想笑,比如一提起河南,大家都会说,"中","不中"。好像这两个字就代表了河南。
我前段时间曾经说过,其实河南话非常的古老和精致。古老,可以上溯到宋朝时期的京腔国语,也就是现在的开封老城区地方语言。到现在为止,还在老城区使用的地方语言,仍然与过去的宋时许多的文献上边的语言相吻合。这足以证明开封老城区地方话的古老传承。而精致呢?则更能说明开封地方语言的独特。我在这儿介绍一句宋时流传下来的“国骂”~“占台儿”。
“台儿”应连起来发一声,台+儿化音。而前边的“占”字,这是丈人二字的连发。现在文译,应该是“丈人他儿”。这句国骂的意思,是说被骂的人是他老丈人的儿子。满篇不带一个脏字,但是细解其中内容,则比现在流行的“国骂”要厉害的多。
首先,老丈人是他的亲爹!但却不能称其为爹。为什么呢?我们分析一下。
一、无论他的父亲跟其它任何一个女人生下他,他就得称其为父。而在这儿不能称,这说明其生母不在其它范围内,而在其家中。
二、其生父被他称为了老丈人,说明他娶了他生父的女儿为妻。
高妙之处来了!
一、他存在,必有其母。但其父母又都不能确立社会公开身份,为什么?
因为,是其生父跟女儿生下他。
二、女儿“无夫”而生,如何结局?